Hello there! We are conducting a survey to better understand the user experience in making a first edit. If you have ever made an edit on Gamepedia, please fill out the survey. Thank you!

Евгений Кучма

Материал из S.T.A.L.K.E.R. Wiki
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Кучма
Smile.jpg
Имя:Евгений
Отчество:Александрович
Фамилия:Кучма
Никнейм:Smile
Страна:Украина
Образование:АМУ (диплом эквивалента MA)
Специализация:экономика, внешнеэкономические связи
Работа в GSC:март 2004 — н. в.
Должность в S.T.A.L.K.E.R.:менеджер по локализации

Евгений Ку́чма — менеджер по продажам и лицензированию компании GSC Game World.

Биография[править | править код]

Детские и юношеские годы[править | править код]

Начал увлекаться играми уже в школе: первой игрой, на которую он потратил много времени, была Quake III Arena.

Для меня же первой игрой стал Quake III, начинал ещё в школе; затем пришли игры с Terminator'ом и Outlander'ом. Пожалуй, после этого для меня полностью исчез в играх фан, теперь к любой продукции игровой индустрии отношение стало чисто практическим — «а можно ли достичь такого уровня, чтобы выигрывать у остальных». Хороший, кстати, способ самореализации.


В 2001-м поступил на обучение в академию муниципального управления по специализации экономики и внешнеэкономических связей. В 2006-м окончил академию с дипломом эквивалента MA.

Карьера[править | править код]

Kalina Trading[править | править код]

В июле 2003-го устроился на работу в компанию Kalina Trading на должности технического помощника и веб-дизайнера. Занимался программированием начального дизайна сайта kalina.com.ua и круглосуточной поддержкой сайта. В марте 2004-го покинул компанию.

GSC Game World[править | править код]

В марте 2004-го с помощью Николая Морозова и Александра Кохановского, которые договорились с руководством, устроился на работу в компанию GSC Game World на должность менеджера контроля качества, где начал работу над проектом «Александр». Занимался лингвистическим тестированием русской локализации игры и помощью старшему менеджеру по локализации Валентину Елтышеву и продюсеру компании Ubisoft, издателю игры.

«S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля»

Параллельно начал работать над «S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля», где занимался управлением подготовки комплекта локализации, а также всех вспомогательных материалов, необходимых для издателя. Также тестировал и исправлял русский текст.

Занимаюсь я преимущественно переводом и PR-менеджментом, помогаю разработчикам с геймдизайном и мультиплеерной частью игр. Здесь тебе дают право выбора, если ты умеешь делать что-то, то это обязательно будет востребованным, главное — чуток напористости.


После был повышен до должности менеджера по локализации и стал участвовать в разработке «Казаки II: Наполеоновские войны». Участвовал в проведении первого плейтеста игры 28 декабря[ссылка 1]. Перевёл большую часть игры с русского на английский и украинский языки, а также исторические заметки и энциклопедии в игре с английского на русский. С 14 по 17 апреля участвовал на выставке «Игроград»[ссылка 2].

После выхода игры начал заниматься дополнением «Казаки II: Битва за Европу»: обрабатывал все переговоры с издателем на стадии локализации и тестирования игры, руководил отделом отладки игры, тестированием и подготовкой локализации и интеграции со стороны разработчика.

После выхода дополнения, предположительно, начал работать над игрой «Герои уничтоженных империй». В стратегии Евгений полностью реализовал локализации на английский, французский, немецкий и итальянский языки и контролировал информационное направление недавно созданного издательства GSC World Publishing. Также принимал участие процессе создания кинематографичных роликов, в частности занимался их пробной озвучкой.

«S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо»

После присоединился к разработке «S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо», где полностью контролировал локализацию игры: перевод на английский, французский, итальянский, немецкий, испанский и украинский языки. Также придумывал названия для детекторов, в том числе и действующие.

«S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти» и S.T.A.L.K.E.R. 2

В октябре 2008-го был повышен до менеджера по продажам и лицензированию — с этой должностью он работал над проектами «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти» и S.T.A.L.K.E.R. 2 (вплоть до его отмены 9 декабря 2011-го). Евгения можно увидеть в заключительном ролике «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти», если выполнено задание по уничтожению логова кровососов. После роспуска всего отдела разработки игр был повышен до менеджера по международным отношениям, продажам и лицензированию. В сентябре 2013, вместе с возвращением отдела разработки игр, начал работу над проектом «Казаки 3».

Опыт работы[править | править код]

Проект Компания Дата разработки Должность Деятельность
Александр GSC Март—декабрь 2004 Менеджер по контролю качества Помощь разработчикам
S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля Март 2004 — 2007 Менеджер по локализации Лок-кит, материалы
Казаки II: Наполеоновские войны Декабрь 2004 — 2005 Перевод
Казаки II: Битва за Европу 2005 — 2006 Переговоры
Герои уничтоженных империй 2006 Менеджер проекта Локализация
S.T.A.L.K.E.R.: Чистое небо 2007 — 2008 Менеджер по локализации
S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти Октябрь 2008 — 2009
S.T.A.L.K.E.R. 2 2010 — 9 декабря 2011
Казаки 3 Сентябрь 2013 — 2016
Казаки 3: Дни Великолепия 2016

Навыки[править | править код]

Языки программирования[править | править код]

Программы[править | править код]

Игровые движки[править | править код]

  • X-Ray 1.0, 1.5, 1.6, 2.0;
  • Движок «Казаков»;
  • Unity.

Языки[править | править код]

  • Украинский (родной);
  • Русский (родной);
  • Английский (профессиональное владение);
  • Испанский (профессиональное владение);
  • Итальянский (профессиональное владение);
  • Немецкий (профессиональное владение);
  • Французский (профессиональное владение);
  • Иврит (элементарное владение).

Галерея[править | править код]

Видео[править | править код]

Первый плейтест «Казаки II: Наполеоновские войны»
Развлекательный ролик «Не жрать обеды»
Интервью сайту oblivionlost.de

Контакты[править | править код]

Электронная почта

Ссылки[править | править код]

Интервью[править | править код]

Примечания[править | править код]

Ссылки